怕无法融入?移民第二代应该起中文名还是英文名?
Sophia 日期:2016-09-20 16:03:48 阅读: 来源:天维网编译
天维网9月20日报道 援引stuff消息 现在越来越多亚洲人移民到新西兰,对于许多人二代移民来说,都会有一个英文名。另外,每年数千名亚裔学生会到新西兰读初高中。很多学生也会重新给自己起一个名字,18岁的Suva ,Sean和 Deco都是这样。
![]() |
汉密尔顿 Boys High School的华人学生黄思午今年18岁,他说自己当初起英文名是以为不得不取。黄思午申请到汉密尔顿读高中的时候被要求填一张表格,表格上有一个问题是“你首选的名字是什么?”
“所以我当时以为重新起名字是一个强制性选项。”于是黄思午的妈妈就给他起了一个英文名叫Suva Huang。黄思午不好发音,“你发音时必须把嘴巴打开,这对于老外来说很难。所以我就改了名字,这样方便Kiwi朋友们念出我的名字。”
![]() |
后来他才知道,Suva Huang这个名字翻译过来的意义别有不同。“Suva是斐济的首都。每个人都问我,你到底来自哪里?有时我索性就开个玩笑,我来自斐济苏瓦。”
![]() |
不过这也没什么不好,黄思午说在学校,他的英文名独一无二,从来不会跟被人重名,也不会被弄混。
来自越南的Sean情况跟黄思午差不多。他的越南名自己叫Son,所以后来他跟自己取的英文名是Sean,这样的发音跟原来的名字还挺像。
|
但是家里的人却不喜欢Sean这个名字,因为越南人念这个名字有点像Sin,在越南语里Sin的意思是所有乞讨的人。“但我还是喜欢Sean这个名字,这是我喜欢的电影演员的名字。”
Deco来自老挝,他的老挝名是Phoutthaphong。Phoutthaphong的发音是Put-tup-pong。这个名字发音不算难,但就是太难拼了。Deco的爸爸是球迷,他最喜欢的球星 Anderson Luís de Souza,昵称是Deco。于是乎,Deco的英文名就从这里来了。
|
在他们周围,很多同学都是因为发音的原因而重新给自己起了一个英文名,也希望名字能让他们更好地融入西方文化。不过,有些同学的名字却别具个性化。
黄思午的一个同学给自己起名Stable。Sean说自己认识一个中国同学,给自己取名为Heyou,就像“喂,你”一样。这都是什么啊?
对于这些到新西兰读书的学生而言,取英文名的原因很多。汉密尔顿 Boys High School国际留学生董事Tonia Heeps称,中国人的习惯是先念姓,再念名。但是当他们来到新西兰后,很多人就只会叫他们的名,这对他们来说会有些陌生和不舒服。因此他们改名字也是适应西方文化的一部分。
学生会通过书籍、电影等等渠道来给自己起一个英文名,但有些时候Tonia Heeps也不得不建议学生重新起名字。“有时候男学生会取一个女孩的名字,有些时候他们取的名字会被嘲笑。因此这个时候我们就会干预了。”

版权声明
1. 未经《新西兰天维网》书面许可,对于《新西兰天维网》拥有版权、编译和/或其他知识产权的任何内容,任何人不得复制、转载、摘编或在非《新西兰天维网》所属的服务器上做镜像或以其他任何方式进行使用,否则将追究法律责任。
2. 在《新西兰天维网》上转载的新闻,版权归新闻原信源所有,新闻内容并不代表本网立场。
新闻评论须知
· 请您文明上网、理性发言
· 尊重网上道德,承担一切因您的行为而直接或间接引起的法律责任
· 您的留言只代表个人意见,不代表本站立场
· 天维网拥有管理笔名和留言的一切权利
· 您在天维网留言板发表的言论,天维网有权在网站内转载或引用
· 天维网新闻留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
· 参与本留言即表明您已经阅读并接受上述条款
© 以上评论内容属于网友个人行为,仅供参考之用,不代表本站立场。
- / 热新闻 HOT NEWS
- 今天
- 昨天
- 本周
- 天维导航频道,了解您生活的方方面面:
- 想知道新西兰有什么样的福利吗?想知道关于新西兰的百科知识吗?新西兰都有哪些热门网站?点击这里,您就知道!
- Follow我们的新浪微博
- 您想第一时间了解新西兰的新闻吗?请您访问http://weibo.com/skykiwidotcom,从今天开始关注我们吧!
- 纽惠康 - 源于新西兰的健康体验
- 纽惠康是天维网旗下唯一的购物网站,我们的宗旨是利用我们的品牌优势,以最优惠的价格为您提供新西兰最优质的健康产品。请访问http://wellcome.co.nz